翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Ogdo Yegorovna Aksenov : ウィキペディア英語版
Ogdo Aksyonova

Ogdo (Yevdokiya) Yegorovna Aksyonova ((ロシア語:Огдо (Евдокия) Егоровна Аксёнова), February 8, 1936 in Boganida, Taymyr Autonomous Okrug, USSR – February 14, 1995 in Dudinka, Russia) was a Dolgan poet, the founder of Dolgan written literature.
==Biography==
Aksyonova was born in the family of a reindeer herder began writing poems in high school. For her story, "Paul Chuprin", in 1956 she was given the "Soviet Taimyr" award. She became a cultural worker, and in 1967 was awarded a "Badge of Honor." She published works in ''Valery Kravets'' ( "The Polar Truth") and in the popular magazine "Worker."
Later she printed poems and tales in the Dolgan language. Yakut printers promised to find the right fonts, which would take into account the specifics of Dolgan language. The book was published in 1973. It was called "Baraksan." In the second book, Aksenova wanted to build the whole song on the material. She called it "Songs Dolgan."
In 1977 she entered into a higher literature course in Moscow. A little earlier she had met with the Moscow writer Leonid Yakhnin who undertook to translate her poems and stories for children. Valentin Berestov with extraordinary energy to penetrate materials that come from the duo in the metropolitan publishing "The Kid." The result was published children's book, "Cloudberry".
For higher literature courses Aksyonova seriously addressed the issues Dolgan writing. In his first letter to the translator Valery Kravtsov it in March 1978, it was reported that he wanted the experience of other nations. "Now come to grips with our alphabet - wrote Aksenov. - I'll take five letters of the Yakuts and the Kazakhs want to take two letters. " The first draft of his prepared script Aksenova by the end of 1978. Her version is largely supported by Novosibirsk philologists.
In 1979, was approved by Dolgan alphabet. A year later, the authorities allowed to organize a school Dudinka experiential learning first-graders a manuscript ABC Aksyonova. In 1983 Krasnoyarsk printers published on Rotaprint fourth option aksenovskogo textbook on which were engaged for six schools in the Taimyr region. However, the head of the Office of Education did not immediately support the aspiration Aksyonova and claimed Dolganov enough to know only Russian. Only in 1990, the publishing house "Enlightenment" has released the seventh version of ABC Aksyonova Dolgan. And it is the seventh version finally received official recognition of the authorities.
All eighties Aksyonova also engaged the dictionary Dolgan language to four thousand words for the elementary school and reconciliation of materials Tomsk scientists for academic vocabulary, which included twenty thousand words. Ogdo Aksenova also worked as a senior editor at the national department of county radio. The end of life Aksyonova decided to go back to the old ritual poetry Dolgan.
Ogdo Aksyonova died on the night of February 14, 1995.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Ogdo Aksyonova」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.